쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Por onde for, quero ser seu par.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
Por onde for, quero ser seu par.
본문
Gcr
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Por onde for, quero ser seu par.
제목
Ovunque tu vada...
번역
이탈리아어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Ovunque tu vada, voglio essere il tuo partner
mistersarcastic
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 7일 18:07
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 27일 11:12
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Hi! To be sure about the translation of the first verb into Italian I would like to know why "for" has been bridged as "you'll go". If this is correct the translated verb should change too!