בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Por onde for, quero ser seu par.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
Por onde for, quero ser seu par.
טקסט
נשלח על ידי
Gcr
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Por onde for, quero ser seu par.
שם
Ovunque tu vada...
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: איטלקית
Ovunque tu vada, voglio essere il tuo partner
אושר לאחרונה ע"י
mistersarcastic
- 7 פברואר 2010 18:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 נובמבר 2009 11:12
Maybe:-)
מספר הודעות: 338
Hi! To be sure about the translation of the first verb into Italian I would like to know why "for" has been bridged as "you'll go". If this is correct the translated verb should change too!