Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Nu prea mă simt bine

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Chat - Børn og unge

Titel
Nu prea mă simt bine
Tekst
Tilmeldt af furoul
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Nu prea mă simt bine
Bemærkninger til oversættelsen
Edit: ma -> mă

Titel
I don't feel too well
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Bamsa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I don't feel too well
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 7 November 2009 09:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 November 2009 20:33

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 November 2009 21:25

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 November 2009 01:08

lilian canale
Antal indlæg: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 November 2009 02:32

kafetzou
Antal indlæg: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 November 2009 09:08

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.