Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Nu prea mă simt bine

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Chat - Barn och ungdomar

Titel
Nu prea mă simt bine
Text
Tillagd av furoul
Källspråk: Rumänska

Nu prea mă simt bine
Anmärkningar avseende översättningen
Edit: ma -> mă

Titel
I don't feel too well
Översättning
Engelska

Översatt av Bamsa
Språket som det ska översättas till: Engelska

I don't feel too well
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 November 2009 09:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 November 2009 20:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 November 2009 21:25

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 November 2009 01:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 November 2009 02:32

kafetzou
Antal inlägg: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 November 2009 09:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.