Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - Nu prea mă simt bine

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגלית

קטגוריה צ'אט - ילדים ונוער

שם
Nu prea mă simt bine
טקסט
נשלח על ידי furoul
שפת המקור: רומנית

Nu prea mă simt bine
הערות לגבי התרגום
Edit: ma -> mă

שם
I don't feel too well
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Bamsa
שפת המטרה: אנגלית

I don't feel too well
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 7 נובמבר 2009 09:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 נובמבר 2009 20:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 נובמבר 2009 21:25

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 נובמבר 2009 01:08

lilian canale
מספר הודעות: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 נובמבר 2009 02:32

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 נובמבר 2009 09:08

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.