Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Nu prea mă simt bine

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Babili - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
Nu prea mă simt bine
Teksto
Submetigx per furoul
Font-lingvo: Rumana

Nu prea mă simt bine
Rimarkoj pri la traduko
Edit: ma -> mă

Titolo
I don't feel too well
Traduko
Angla

Tradukita per Bamsa
Cel-lingvo: Angla

I don't feel too well
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Novembro 2009 09:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Novembro 2009 20:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 Novembro 2009 21:25

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 Novembro 2009 01:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 Novembro 2009 02:32

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 Novembro 2009 09:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.