Traduko - Rumana-Angla - Nu prea mă simt bineNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Infanoj kaj dekkelkuloj | | | Font-lingvo: Rumana
Nu prea mă simt bine | | |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Bamsa | Cel-lingvo: Angla
I don't feel too well |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Novembro 2009 09:08
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Novembro 2009 20:33 | | | Hi Bamsa,
"too well" sounds weird, isn't it "very well"? | | | 6 Novembro 2009 21:25 | | BamsaNombro da afiŝoj: 1524 | Hi lilian
I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok. | | | 7 Novembro 2009 01:08 | | | If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.
"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.
"Too well" would fit in a sentence like:
"I'm too well today to get upset because of that"
Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted
Kafetzou? CC: kafetzou | | | 7 Novembro 2009 02:32 | | | "I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often. | | | 7 Novembro 2009 09:08 | | | Good to know that.
Thanks Laura. |
|
|