Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Nu prea mă simt bine

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Vaikai ir paaugliai

Pavadinimas
Nu prea mă simt bine
Tekstas
Pateikta furoul
Originalo kalba: Rumunų

Nu prea mă simt bine
Pastabos apie vertimą
Edit: ma -> mă

Pavadinimas
I don't feel too well
Vertimas
Anglų

Išvertė Bamsa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I don't feel too well
Validated by lilian canale - 7 lapkritis 2009 09:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2009 20:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 lapkritis 2009 21:25

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 lapkritis 2009 01:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 lapkritis 2009 02:32

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 lapkritis 2009 09:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.