Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Nu prea mă simt bine

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

讨论区 聊天室 - 儿童和青少年

标题
Nu prea mă simt bine
正文
提交 furoul
源语言: 罗马尼亚语

Nu prea mă simt bine
给这篇翻译加备注
Edit: ma -> mă

标题
I don't feel too well
翻译
英语

翻译 Bamsa
目的语言: 英语

I don't feel too well
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十一月 7日 09:08





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 6日 20:33

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

2009年 十一月 6日 21:25

Bamsa
文章总计: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

2009年 十一月 7日 01:08

lilian canale
文章总计: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

2009年 十一月 7日 02:32

kafetzou
文章总计: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

2009年 十一月 7日 09:08

lilian canale
文章总计: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.