Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Nu prea mă simt bine

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Kategorija Chat - Deca i tinejdzeri

Natpis
Nu prea mă simt bine
Tekst
Podnet od furoul
Izvorni jezik: Rumunski

Nu prea mă simt bine
Napomene o prevodu
Edit: ma -> mă

Natpis
I don't feel too well
Prevod
Engleski

Preveo Bamsa
Željeni jezik: Engleski

I don't feel too well
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Novembar 2009 09:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Novembar 2009 20:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 Novembar 2009 21:25

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 Novembar 2009 01:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 Novembar 2009 02:32

kafetzou
Broj poruka: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 Novembar 2009 09:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.