Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Nu prea mă simt bine

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Çocuklar ve Gençler

Başlık
Nu prea mă simt bine
Metin
Öneri furoul
Kaynak dil: Romence

Nu prea mă simt bine
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edit: ma -> mă

Başlık
I don't feel too well
Tercüme
İngilizce

Çeviri Bamsa
Hedef dil: İngilizce

I don't feel too well
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Kasım 2009 09:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Kasım 2009 20:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 Kasım 2009 21:25

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 Kasım 2009 01:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 Kasım 2009 02:32

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 Kasım 2009 09:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.