Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Nu prea mă simt bine

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglisht

Kategori Chat - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
Nu prea mă simt bine
Tekst
Prezantuar nga furoul
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Nu prea mă simt bine
Vërejtje rreth përkthimit
Edit: ma -> mă

Titull
I don't feel too well
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Anglisht

I don't feel too well
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Nëntor 2009 09:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Nëntor 2009 20:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Bamsa,

"too well" sounds weird, isn't it "very well"?

6 Nëntor 2009 21:25

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi lilian

I found "too well" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, so I guess it must be ok.

7 Nëntor 2009 01:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
If we had more context it would be easier to decide. It is not a matter of dictionaries. Expressions and word combinations depend on the context. I know you can find the expression that way, however the use of "too" before an adjective usually has a negative connotation and it is not common in negative sentences.

"I don't feel very well" and "I feel too bad" are the most usual expressions.

"Too well" would fit in a sentence like:

"I'm too well today to get upset because of that"

Well that's my opinion, but I may be wrong.
Let's ask for some help since some expressions become widespread and end up conventionally accepted

Kafetzou?

CC: kafetzou

7 Nëntor 2009 02:32

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"I don't feel too well" is fine. We say that all the time. It means exactly the same thing as "I don't feel very well," but the latter is more formal and not used as often.

7 Nëntor 2009 09:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Good to know that.

Thanks Laura.