Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Russisk - Do you really mean that? Hello, baby!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskRussisk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

Titel
Do you really mean that? Hello, baby!
Tekst
Tilmeldt af peterbald
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Do you really mean that?

Hello, baby!

Titel
Ты серьезно?...
Oversættelse
Russisk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Bemærkninger til oversættelsen
малышка/детка/крошка
Senest valideret eller redigeret af Siberia - 5 December 2009 19:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 December 2009 20:57

peterbald
Antal indlæg: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 December 2009 21:17

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 December 2009 21:18

peterbald
Antal indlæg: 53
Thanks for making that clear. :-)