Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Ruski - Do you really mean that? Hello, baby!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRuski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Do you really mean that? Hello, baby!
Tekst
Poslao peterbald
Izvorni jezik: Engleski

Do you really mean that?

Hello, baby!

Naslov
Ты серьезно?...
Prevođenje
Ruski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Ruski

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Primjedbe o prijevodu
малышка/детка/крошка
Posljednji potvrdio i uredio Siberia - 5 prosinac 2009 19:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 prosinac 2009 20:57

peterbald
Broj poruka: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 prosinac 2009 21:17

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 prosinac 2009 21:18

peterbald
Broj poruka: 53
Thanks for making that clear. :-)