Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Rus - Do you really mean that? Hello, baby!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRus

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

Títol
Do you really mean that? Hello, baby!
Text
Enviat per peterbald
Idioma orígen: Anglès

Do you really mean that?

Hello, baby!

Títol
Ты серьезно?...
Traducció
Rus

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Rus

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Notes sobre la traducció
малышка/детка/крошка
Darrera validació o edició per Siberia - 5 Desembre 2009 19:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Desembre 2009 20:57

peterbald
Nombre de missatges: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 Desembre 2009 21:17

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 Desembre 2009 21:18

peterbald
Nombre de missatges: 53
Thanks for making that clear. :-)