Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rusų - Do you really mean that? Hello, baby!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRusų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Do you really mean that? Hello, baby!
Tekstas
Pateikta peterbald
Originalo kalba: Anglų

Do you really mean that?

Hello, baby!

Pavadinimas
Ты серьезно?...
Vertimas
Rusų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Pastabos apie vertimą
малышка/детка/крошка
Validated by Siberia - 5 gruodis 2009 19:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gruodis 2009 20:57

peterbald
Žinučių kiekis: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 gruodis 2009 21:17

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 gruodis 2009 21:18

peterbald
Žinučių kiekis: 53
Thanks for making that clear. :-)