Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Russo - Do you really mean that? Hello, baby!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRusso

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
Do you really mean that? Hello, baby!
Testo
Aggiunto da peterbald
Lingua originale: Inglese

Do you really mean that?

Hello, baby!

Titolo
Ты серьезно?...
Traduzione
Russo

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Russo

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Note sulla traduzione
малышка/детка/крошка
Ultima convalida o modifica di Siberia - 5 Dicembre 2009 19:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Dicembre 2009 20:57

peterbald
Numero di messaggi: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 Dicembre 2009 21:17

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 Dicembre 2009 21:18

peterbald
Numero di messaggi: 53
Thanks for making that clear. :-)