Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Russisch - Do you really mean that? Hello, baby!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsRussisch

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
Do you really mean that? Hello, baby!
Tekst
Opgestuurd door peterbald
Uitgangs-taal: Engels

Do you really mean that?

Hello, baby!

Titel
Ты серьезно?...
Vertaling
Russisch

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Russisch

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Details voor de vertaling
малышка/детка/крошка
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Siberia - 5 december 2009 19:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 december 2009 20:57

peterbald
Aantal berichten: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 december 2009 21:17

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 december 2009 21:18

peterbald
Aantal berichten: 53
Thanks for making that clear. :-)