Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Evlilik olayina gelince

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Evlilik olayina gelince
Tekst
Tilmeldt af aishaish
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Evlilik olayina gelince

ceramony var nisanin 01 unde..simdilik oyle gozukuyor..eau yer icin deposit vermis bakalim..
Bemærkninger til oversættelsen
pls help with i dont speak any turkish so i dont know the right letters fot it

Titel
About the marriage
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

About the marriage
The Ceremony is on April 1st. It seems like this at that moment. Eau has given the deposit for the place. Let's see…


Senest valideret eller redigeret af Tantine - 13 Marts 2010 00:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Marts 2010 02:09

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi merdogan

There seems to be something missing at the beginning of your first phrase, normally in English, a phrase cannot begin with "and". Is there a word missing in Turkish?

The rest needs a bit of editing:

"[b]The ceremony is on April 4th. It seems like this at that moment. Eau has given thedeposit for the place. Let's see…"

Bises
Tantine

12 Marts 2010 07:57

merdogan
Antal indlæg: 3769
Thanks again Dear Tantine,
Can we say "What I can say about Marriage Event is:"

12 Marts 2010 15:34

Tantine
Antal indlæg: 2747
Merhaba merdogan

Maybe we could put:

"About the marriage:"

What do you think?

Bises
Tantine

12 Marts 2010 16:09

merdogan
Antal indlæg: 3769
Merhaba Dear Tantine
I agree , thanks...

12 Marts 2010 17:51

Tantine
Antal indlæg: 2747
Merhaba merdogan

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Marts 2010 23:59

cheesecake
Antal indlæg: 980
on April 4th-> on April 1st