Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Evlilik olayina gelince

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Evlilik olayina gelince
Texte
Proposé par aishaish
Langue de départ: Turc

Evlilik olayina gelince

ceramony var nisanin 01 unde..simdilik oyle gozukuyor..eau yer icin deposit vermis bakalim..
Commentaires pour la traduction
pls help with i dont speak any turkish so i dont know the right letters fot it

Titre
About the marriage
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

About the marriage
The Ceremony is on April 1st. It seems like this at that moment. Eau has given the deposit for the place. Let's see…


Dernière édition ou validation par Tantine - 13 Mars 2010 00:28





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mars 2010 02:09

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi merdogan

There seems to be something missing at the beginning of your first phrase, normally in English, a phrase cannot begin with "and". Is there a word missing in Turkish?

The rest needs a bit of editing:

"[b]The ceremony is on April 4th. It seems like this at that moment. Eau has given thedeposit for the place. Let's see…"

Bises
Tantine

12 Mars 2010 07:57

merdogan
Nombre de messages: 3769
Thanks again Dear Tantine,
Can we say "What I can say about Marriage Event is:"

12 Mars 2010 15:34

Tantine
Nombre de messages: 2747
Merhaba merdogan

Maybe we could put:

"About the marriage:"

What do you think?

Bises
Tantine

12 Mars 2010 16:09

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba Dear Tantine
I agree , thanks...

12 Mars 2010 17:51

Tantine
Nombre de messages: 2747
Merhaba merdogan

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Mars 2010 23:59

cheesecake
Nombre de messages: 980
on April 4th-> on April 1st