Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Evlilik olayina gelince

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Evlilik olayina gelince
نص
إقترحت من طرف aishaish
لغة مصدر: تركي

Evlilik olayina gelince

ceramony var nisanin 01 unde..simdilik oyle gozukuyor..eau yer icin deposit vermis bakalim..
ملاحظات حول الترجمة
pls help with i dont speak any turkish so i dont know the right letters fot it

عنوان
About the marriage
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

About the marriage
The Ceremony is on April 1st. It seems like this at that moment. Eau has given the deposit for the place. Let's see…


آخر تصديق أو تحرير من طرف Tantine - 13 أذار 2010 00:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أذار 2010 02:09

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi merdogan

There seems to be something missing at the beginning of your first phrase, normally in English, a phrase cannot begin with "and". Is there a word missing in Turkish?

The rest needs a bit of editing:

"[b]The ceremony is on April 4th. It seems like this at that moment. Eau has given thedeposit for the place. Let's see…"

Bises
Tantine

12 أذار 2010 07:57

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Thanks again Dear Tantine,
Can we say "What I can say about Marriage Event is:"

12 أذار 2010 15:34

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Merhaba merdogan

Maybe we could put:

"About the marriage:"

What do you think?

Bises
Tantine

12 أذار 2010 16:09

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba Dear Tantine
I agree , thanks...

12 أذار 2010 17:51

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Merhaba merdogan

I've set a poll

Bises
Tantine

12 أذار 2010 23:59

cheesecake
عدد الرسائل: 980
on April 4th-> on April 1st