Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Evlilik olayina gelince

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Evlilik olayina gelince
טקסט
נשלח על ידי aishaish
שפת המקור: טורקית

Evlilik olayina gelince

ceramony var nisanin 01 unde..simdilik oyle gozukuyor..eau yer icin deposit vermis bakalim..
הערות לגבי התרגום
pls help with i dont speak any turkish so i dont know the right letters fot it

שם
About the marriage
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

About the marriage
The Ceremony is on April 1st. It seems like this at that moment. Eau has given the deposit for the place. Let's see…


אושר לאחרונה ע"י Tantine - 13 מרץ 2010 00:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מרץ 2010 02:09

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi merdogan

There seems to be something missing at the beginning of your first phrase, normally in English, a phrase cannot begin with "and". Is there a word missing in Turkish?

The rest needs a bit of editing:

"[b]The ceremony is on April 4th. It seems like this at that moment. Eau has given thedeposit for the place. Let's see…"

Bises
Tantine

12 מרץ 2010 07:57

merdogan
מספר הודעות: 3769
Thanks again Dear Tantine,
Can we say "What I can say about Marriage Event is:"

12 מרץ 2010 15:34

Tantine
מספר הודעות: 2747
Merhaba merdogan

Maybe we could put:

"About the marriage:"

What do you think?

Bises
Tantine

12 מרץ 2010 16:09

merdogan
מספר הודעות: 3769
Merhaba Dear Tantine
I agree , thanks...

12 מרץ 2010 17:51

Tantine
מספר הודעות: 2747
Merhaba merdogan

I've set a poll

Bises
Tantine

12 מרץ 2010 23:59

cheesecake
מספר הודעות: 980
on April 4th-> on April 1st