Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Evlilik olayina gelince

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Evlilik olayina gelince
Text
Übermittelt von aishaish
Herkunftssprache: Türkisch

Evlilik olayina gelince

ceramony var nisanin 01 unde..simdilik oyle gozukuyor..eau yer icin deposit vermis bakalim..
Bemerkungen zur Übersetzung
pls help with i dont speak any turkish so i dont know the right letters fot it

Titel
About the marriage
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

About the marriage
The Ceremony is on April 1st. It seems like this at that moment. Eau has given the deposit for the place. Let's see…


Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 13 März 2010 00:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 März 2010 02:09

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi merdogan

There seems to be something missing at the beginning of your first phrase, normally in English, a phrase cannot begin with "and". Is there a word missing in Turkish?

The rest needs a bit of editing:

"[b]The ceremony is on April 4th. It seems like this at that moment. Eau has given thedeposit for the place. Let's see…"

Bises
Tantine

12 März 2010 07:57

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks again Dear Tantine,
Can we say "What I can say about Marriage Event is:"

12 März 2010 15:34

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Merhaba merdogan

Maybe we could put:

"About the marriage:"

What do you think?

Bises
Tantine

12 März 2010 16:09

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Merhaba Dear Tantine
I agree , thanks...

12 März 2010 17:51

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Merhaba merdogan

I've set a poll

Bises
Tantine

12 März 2010 23:59

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
on April 4th-> on April 1st