Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - msg

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
msg
Tekst
Tilmeldt af leyham
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Bemærkninger til oversættelsen
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

Titel
Msg
Oversættelse
Fransk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 28 Marts 2010 22:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Marts 2010 22:50

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"