Traducción - Turco-Francés - msgEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Turco
Yazmasını biliyorsun, maÅŸallah. ^^ Helal olsun sana kız. ^^ Kendine iyi bak, görüşürüz. | Nota acerca de la traducción | diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style) |
|
| | | Idioma de destino: Francés
Tu sais écrire, c'est super ! Bravo à toi ! Prends soin de toi. À plus. | Nota acerca de la traducción | Bridged by cheesecake: "You know how to write, that's magnificent/great! Well done, girl! Take care of yourself. See you."
Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi". |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 28 Marzo 2010 22:54
Último mensaje | | | | | 28 Marzo 2010 22:50 | | | "Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!" |
|
|