Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - msg

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
msg
Text
Enviat per leyham
Idioma orígen: Turc

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Notes sobre la traducció
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

Títol
Msg
Traducció
Francès

Traduït per Sweet Dreams
Idioma destí: Francès

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Notes sobre la traducció
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 28 Març 2010 22:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Març 2010 22:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"