Traducció - Turc-Francès - msgEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^ Helal olsun sana kız. ^^ Kendine iyi bak, görüşürüz. | | diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style) |
|
| | | Idioma destí: Francès
Tu sais écrire, c'est super ! Bravo à toi ! Prends soin de toi. À plus. | | Bridged by cheesecake: "You know how to write, that's magnificent/great! Well done, girl! Take care of yourself. See you."
Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi". |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 28 Març 2010 22:54
Darrer missatge | | | | | 28 Març 2010 22:50 | | | "Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!" |
|
|