Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Französisch - msg
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
msg
Text
Übermittelt von
leyham
Herkunftssprache: Türkisch
Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)
Titel
Msg
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
Sweet Dreams
Zielsprache: Französisch
Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."
Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 28 März 2010 22:54
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 März 2010 22:50
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"