תרגום - טורקית-צרפתית - msgמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: טורקית
Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^ Helal olsun sana kız. ^^ Kendine iyi bak, görüşürüz. | | diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style) |
|
| | | שפת המטרה: צרפתית
Tu sais écrire, c'est super ! Bravo à toi ! Prends soin de toi. À plus. | | Bridged by cheesecake: "You know how to write, that's magnificent/great! Well done, girl! Take care of yourself. See you."
Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi". |
|
הודעה אחרונה | | | | | 28 מרץ 2010 22:50 | | | "Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!" |
|
|