Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - msg

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
msg
Text
Tillagd av leyham
Källspråk: Turkiska

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

Titel
Msg
Översättning
Franska

Översatt av Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Franska

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 28 Mars 2010 22:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Mars 2010 22:50

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"