Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - msg

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
msg
نص
إقترحت من طرف leyham
لغة مصدر: تركي

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

عنوان
Msg
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: فرنسي

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
ملاحظات حول الترجمة
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 28 أذار 2010 22:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أذار 2010 22:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"