Oversættelse - Svensk-Engelsk - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Aktuel status Oversættelse
Kategori Websted / Blog / Forum  For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Bemærkninger til oversættelsen | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| He is planning his birthday...any ... | | Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
He is planning his birthday...any suggestions? | Bemærkninger til oversættelsen | |
|
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Juni 2010 13:01
Sidste indlæg | | | | | 10 Juni 2010 17:35 | |  piasAntal indlæg: 8114 | We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..." | | | 10 Juni 2010 17:41 | | | Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry |
|
|