Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Tekst
Tilmeldt af Dila19
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Bemærkninger til oversættelsen
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Titel
La personne...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Bilge Ertan
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Bemærkninger til oversættelsen
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 22 November 2010 09:49