Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
본문
Dila19에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
이 번역물에 관한 주의사항
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

제목
La personne...
번역
프랑스어

Bilge Ertan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
이 번역물에 관한 주의사항
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 22일 09:49