Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
متن
Dila19 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

عنوان
La personne...
ترجمه
فرانسوی

Bilge Ertan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 22 نوامبر 2010 09:49