Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
正文
提交 Dila19
源语言: 土耳其语

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
给这篇翻译加备注
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

标题
La personne...
翻译
法语

翻译 Bilge Ertan
目的语言: 法语

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
给这篇翻译加备注
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Francky5591认可或编辑 - 2010年 十一月 22日 09:49