Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Tekstur
Framborið av Dila19
Uppruna mál: Turkiskt

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Viðmerking um umsetingina
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Heiti
La personne...
Umseting
Franskt

Umsett av Bilge Ertan
Ynskt mál: Franskt

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Viðmerking um umsetingina
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Góðkent av Francky5591 - 22 November 2010 09:49