Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Text
Enviat per Dila19
Idioma orígen: Turc

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Notes sobre la traducció
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Títol
La personne...
Traducció
Francès

Traduït per Bilge Ertan
Idioma destí: Francès

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Notes sobre la traducció
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Novembre 2010 09:49