Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Metin
Öneri Dila19
Kaynak dil: Türkçe

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Başlık
La personne...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Bilge Ertan
Hedef dil: Fransızca

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 22 Kasım 2010 09:49