Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
テキスト
Dila19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
翻訳についてのコメント
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

タイトル
La personne...
翻訳
フランス語

Bilge Ertan様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
翻訳についてのコメント
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 11月 22日 09:49