Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Text
Tillagd av Dila19
Källspråk: Turkiska

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Anmärkningar avseende översättningen
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Titel
La personne...
Översättning
Franska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Franska

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Anmärkningar avseende översättningen
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 22 November 2010 09:49