Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Текст
Публікацію зроблено Dila19
Мова оригіналу: Турецька

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Пояснення стосовно перекладу
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Заголовок
La personne...
Переклад
Французька

Переклад зроблено Bilge Ertan
Мова, якою перекладати: Французька

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Пояснення стосовно перекладу
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Затверджено Francky5591 - 22 Листопада 2010 09:49