Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Norsk-Engelsk - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Tekst
Tilmeldt af
gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Bemærkninger til oversættelsen
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg
Titel
You are cute, kind and my girl. I love ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You are cute, kind and my girl. I love you very much.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 16 December 2010 18:55
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 December 2010 19:06
pias
Antal indlæg: 8114
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect
12 December 2010 22:33
gamine
Antal indlæg: 4611
You are completely right, Pia.
'cute' sounds better.
CC:
pias
lilian canale
14 December 2010 19:10
bredkjaer1
Antal indlæg: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much
15 December 2010 00:02
gamine
Antal indlæg: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.
CC:
pias
bredkjaer1
Hege
15 December 2010 18:07
Hege
Antal indlæg: 158
:-)