Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Norja-Englanti - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Teksti
Lähettäjä
gamine
Alkuperäinen kieli: Norja
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Huomioita käännöksestä
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg
Otsikko
You are cute, kind and my girl. I love ...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Englanti
You are cute, kind and my girl. I love you very much.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 16 Joulukuu 2010 18:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Joulukuu 2010 19:06
pias
Viestien lukumäärä: 8114
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect
12 Joulukuu 2010 22:33
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
You are completely right, Pia.
'cute' sounds better.
CC:
pias
lilian canale
14 Joulukuu 2010 19:10
bredkjaer1
Viestien lukumäärä: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much
15 Joulukuu 2010 00:02
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.
CC:
pias
bredkjaer1
Hege
15 Joulukuu 2010 18:07
Hege
Viestien lukumäärä: 158
:-)