Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Englisch - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischEnglischBosnisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Text
Übermittelt von gamine
Herkunftssprache: Norwegisch

du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Bemerkungen zur Übersetzung
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg

Titel
You are cute, kind and my girl. I love ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Englisch

You are cute, kind and my girl. I love you very much.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Dezember 2010 18:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Dezember 2010 19:06

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect

12 Dezember 2010 22:33

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
You are completely right, Pia. 'cute' sounds better.


CC: pias lilian canale

14 Dezember 2010 19:10

bredkjaer1
Anzahl der Beiträge: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much

15 Dezember 2010 00:02

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.

CC: pias bredkjaer1 Hege

15 Dezember 2010 18:07

Hege
Anzahl der Beiträge: 158
:-)