Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Tekst
Tilmeldt af
Deeesiiree
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Bemærkninger til oversættelsen
<Bridge by Lilian>
"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."
Titel
Lux quae me ducit multo fortior...
Oversættelse
Latin
Oversat af
alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Lux quae me ducit multo fortior quam oculi qui me cingunt est.
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 14 Februar 2011 18:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Februar 2011 17:34
Efylove
Antal indlæg: 1015
Hi alexfatt!
I think "cingunt" could fit better the meaning of "to surround".
What do you think?
14 Februar 2011 17:51
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Ciao Efylove!
Ok