Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語ギリシャ語ペルシア語ヘブライ語

カテゴリ

タイトル
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
テキスト
Deeesiiree様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
翻訳についてのコメント
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

タイトル
Lux quae me ducit multo fortior...
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Lux quae me ducit multo fortior quam oculi qui me cingunt est.
最終承認・編集者 Efylove - 2011年 2月 14日 18:24





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 2月 14日 17:34

Efylove
投稿数: 1015
Hi alexfatt!
I think "cingunt" could fit better the meaning of "to surround".
What do you think?

2011年 2月 14日 17:51

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao Efylove!
Ok