Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Latín - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Texto
Propuesto por
Deeesiiree
Idioma de origen: Portugués brasileño
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Nota acerca de la traducción
<Bridge by Lilian>
"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."
Título
Lux quae me ducit multo fortior...
Traducción
Latín
Traducido por
alexfatt
Idioma de destino: Latín
Lux quae me ducit multo fortior quam oculi qui me cingunt est.
Última validación o corrección por
Efylove
- 14 Febrero 2011 18:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Febrero 2011 17:34
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Hi alexfatt!
I think "cingunt" could fit better the meaning of "to surround".
What do you think?
14 Febrero 2011 17:51
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ciao Efylove!
Ok