Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Testo
Aggiunto da
Deeesiiree
Lingua originale: Portoghese brasiliano
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Note sulla traduzione
<Bridge by Lilian>
"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."
Titolo
Lux quae me ducit multo fortior...
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Lux quae me ducit multo fortior quam oculi qui me cingunt est.
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 14 Febbraio 2011 18:24
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Febbraio 2011 17:34
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi alexfatt!
I think "cingunt" could fit better the meaning of "to surround".
What do you think?
14 Febbraio 2011 17:51
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ciao Efylove!
Ok