Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Text
Übermittelt von
Deeesiiree
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Bridge by Lilian>
"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."
Titel
Lux quae me ducit multo fortior...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
alexfatt
Zielsprache: Latein
Lux quae me ducit multo fortior quam oculi qui me cingunt est.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 14 Februar 2011 18:24
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
14 Februar 2011 17:34
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi alexfatt!
I think "cingunt" could fit better the meaning of "to surround".
What do you think?
14 Februar 2011 17:51
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Ciao Efylove!
Ok