Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Engelsk - Η αναφοÏά μου στο σταÏÏο δεν είχε...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Η αναφοÏά μου στο σταÏÏο δεν είχε...
Tekst
Tilmeldt af
khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Η αναφοÏά μου στο σταÏÏο δεν είχε 'κουτσομπολιστικη διάθεση'. Απλα εγώ ενιωσα πολυ παγωμενα.
Titel
My mention to Stavros had no
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
alex7300
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
My mention to Stavros had no gossip intention. I just felt very chillsome.
Bemærkninger til oversættelsen
Instead of "mention" we can use "refference to.." (but for more specific refference .. It depends on the context)
Senest valideret eller redigeret af
User10
- 27 Marts 2011 13:46