मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Η αναφοÏά μου στο σταÏÏο δεν είχε...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Η αναφοÏά μου στο σταÏÏο δεν είχε...
हरफ
khalili
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
Η αναφοÏά μου στο σταÏÏο δεν είχε 'κουτσομπολιστικη διάθεση'. Απλα εγώ ενιωσα πολυ παγωμενα.
शीर्षक
My mention to Stavros had no
अनुबाद
अंग्रेजी
alex7300
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
My mention to Stavros had no gossip intention. I just felt very chillsome.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Instead of "mention" we can use "refference to.." (but for more specific refference .. It depends on the context)
Validated by
User10
- 2011年 मार्च 27日 13:46